Ви тут:
Культура Суспільство Україна 

З 16 липня концерти, фільми та екскурсії мають бути українською мовою, – Кремінь

16 липня 2021 року набувають чинності норми Закону України “Про забезпечення функціонування української мови як державної”, які  стосуються сфери культури і розваг, туристичної сфери, книговидавництва та роботи книгарень, кіновиробництва, демонстрування фільмів в кінотеатрах і на телебаченні тощо 

Це новий етап втілення норм цього закону, який забезпечить збільшення присутності державної мови в публічному просторі та зміцнення її статусу як державної.

Сфера культури та туризму (стаття 23 Закону)

З 16 липня всі концерти, шоу-програми, культурно-мистецькі, розважальні, видовищні заходи мають проводитися державною мовою. Винятки передбачені лише для пісень і фонограм, а також у разі якщо застосування недержавної мови вимагає творчий задум організатора. Супровід (конферанс) усіх концертів, шоу, перфомансів, розважальних і видовищних заходів має відбуватися виключно українською мовою. Виступи осіб, які не володіють державною мовою, повинні супроводжуватися синхронним або послідовним перекладом. 

“Це є однією із важливих новацій закону про державну мову. На жаль, на сьогодні деякі популярні концерти, гумористичні та розважальні шоу, відеоверсії яких демонструються в ефірах провідних телеканалів, майже повністю проводяться російською мовою. Очікуємо, що всі діячі культури продемонструють сумлінне виконання Закону. Зі свого боку Уповноважений із захисту державної мови готовий надавати консультації та всебічне сприяння для забезпечення неухильного дотримання вимог мовного законодавства”, – повідомляють на сайті Уповноваженого із захисту державної мови.

З 16 липня оголошення, афіші, постери, буклети інші інформаційні матеріали про культурно-мистецькі та видовищні заходи і вхідні квитки на них мають виготовлятися державною мовою. Використання інших мов допускається, якщо текст іншою мовою буде не більшим за обсягом і шрифтом, ніж текст державною мовою. Вимоги щодо розміру шрифту не є обов’язковими при написанні власних імен виконавців, назв колективів і творів, торговельних марок.

Зазначена норма вже переважно дотримується установами, закладами та суб’єктами господарювання, які працюють у сфері культури.  

З 16 липня всі вистави іншою, ніж державна, мовою в державних та комунальних театрах мають супроводжуватися перекладом державною мовою за допомогою субтитрів, звукового перекладу чи в інший спосіб.

 З 16 липня мовою музейної справи та мистецьких виставок є державна мова. Вся інформація, у тому числі аудіовізуальна в музеях, галереях, на виставках, має подаватися українською мовою. Дублювання  іншою мовою дозволяється, але на умовах пріоритетності представлення інформації державною мовою. Це стосується оформлення оголошень, квитків, інформаційної продукції тощо.

За інформацією Міністерства культури та ін­формаційної політики України та обласних державних адміністрацій, у музеях України протягом 2020 року проведено 22075 тимча­сових виставок, з яких 22044 були проведені переважно державною мовою, що становить 99,8% від загальної кількості цих заходів. Переважна більшість музеїв вже забезпечили наявність аудіовізуальної інформації державною мовою.

З 16 липня мовою туристичного та екскурсійного обслуговування є державна мова. Іншою мовою  може здійснюватися туристичне чи екскурсійне обслуговування лише іноземців та осіб без громадянства.

За даними Міністерства культури та інформаційної політики України та обласних державних адміністрацій, у 2020 році в 95,6% екскурсій в музе­ях та 97% екскурсій в історико-культурних заповідниках проводилися державною мовою. Звертаємо увагу на те, що зазначена норма, яка набуває чинності з 16 липня, стосується установ та суб’єктів господарювання всіх форм власності.

 З 16 липня мовою поширення та демонстрування фільмів в Україні є державна мова. Фільми, створені  іноземною мовою, розповсюджуються та демонструються, зокрема і на телебаченні, дубльованими або озвученими державною мовою. Поряд із державною мовою  фільми можуть містити аудіодоріжки іншими мовами. Демонстрування іноземних фільмів мовою оригінала з субтитрами державною мовою  дозволяється в кінотеатрах, якщо кількість таких сеансів не первищує 10% від усіх сеансів або в рамках кінофестивалів. Про показ фільму мовою оригіналу із субтитрами має бути повідомлено завчасно.

З 16 липня надавачі послуг відео на замовлення з використанням мережі Інтернет за наявності у них аудіодоріжок державною мовою для фільмів, доступ до яких можливий з території України, забезпечують завантаження такої аудіодоріжки до відповідних фільмів за замовчуванням.

Сфера книговидання та книгорозповсюдження (стаття 26 Закону)

З 16 липня українські видавці зобов’язані видавати державною мовою не менше 50 відсотків усіх виданих упродовж року назв книжкових видань. 

За даними Книжкової палати України імені Івана Федо­рова, у 2020 році українською мовою вида­но 14798 одиниць книг і брошур тиражем 36503,2 тис. примірників, що становить 78% загальної кількості назв і 87% загального ти­ражу. 

 З 16 липня частка книжок державною мовою, наявних у продажу в кожній книгарні або іншому закладі, що здійснює книгорозповсюдження, має становити не менше 50 відсотків. 

Ефективність виконання норм закону про державну мову, які набирають чинності з 16 липня 2021 року,  також залежатиме насамперед від поінформованості усіх громадян і суб’єктів, яких стосуються ці норми.

“23 стаття стосується того, що всі розважальні заходи, концерти, шоу-програми, культурно-мистецькі заходи, мають виконуватися українською мовою. Це стосується і екскурсійної і туристичної діяльності. Набуває чинності і 26 стаття, яка визначає, що поширення і демонстрування фільмів в Україні має бути державною мовою. Іноземні фільми демонструються на телебаченні з обов’язковим дублюванням українською”, — наголосив Тарас Кремінь.

Також з 16 липня Національна комісія зі стандартів державної мови розпочинає проведення іспитів на рівень володіння державною мовою для майбутніх державних службовців та людей, які претендують на отримання українського громадянства.

“Такі іспити будуть складатися з тестів, письмового завдання та інтерв’ю. Хочеться вірити, що цей революційний період в утвердженні української мови, коли розпочнеться іспитування на знання державної мови, процес оновлення тих, хто приймає рішення державного рівня, рівня місцевого самоврядування, хто працює у різних суспільних сферах буде, буде значно поліпшуватися”, – зазначає Тарас Кремінь.

Система Orphus