Ви тут:
Полтавщина Суспільство 

У Полтаві говорили, як в українській мові зображують жінок

У Полтаві говорили, як в українській мові зображують жінок

3 березня у ГО “Нова Полтава” провели лекцію “Жінка в українській мові: ідеалізація чи приниження”. Зокрема, говорили, яким чином показують образ жінок в українській мові: через гендерно марковану лексику, фразеологізми чи фемінітиви.

Приміром у мові про жінок говорять так: моя жіночка, як квіточка; як мак цвіте; як лялечка; яра бджілка; як киця з бантиком. Чи зображують у фразеологізмах: дві баби торг, а три – ярмарок; язиката Текля; посудина диявола; краса до вінця, а розум до кінця; баба Параска аж охрипла, доки півсела перелаяла.

Також розбирались, чим відрізняються стилі мовлення чоловіка та жінки, чи існує чоловічий та жіночий гумор та жіноча логіка, як впливають жінки на розвиток мови і на зміни у правописі.

“Говоримо про статус жінки, який проявився в українській мові. Ця тема надзвичайно актуальна ,тому що фемінізація є ознакою демократичного суспільства. Оскільки ми виходимо в Європейський простір, а там це вже давно відомо. Наприклад, в Чехії питання, яке нині гостро стоїть в Україні – бути фемінітиви чи ні – взагалі порушували ще 60 років тому. Мабуть, нам потрібно про це говорити і запроваджувати їх. Бо жінка зараз посідає поважне місце в усіх сферах суспільства”, – розповідає доцент кафедри української мови Полтавського національного педагогічного університету імені В. Г. Короленка Світлана Галаур.

За словами лектора, явище фемінітивів дуже давнє в українській мові. Вони були ще в староукраїнській мові, у своїх творах та листах їх вживали і письменники. Але за радянського періоду фемінітиви були заборонені. Втім, українці в діаспорі постійно їх вживали і там вони збереглись. Нині ж в Україні відроджують давні традиції правопису. Нагадаємо, 22 травня 2019 року Кабінет Міністрів України прийняв постанову “Питання українського правопису”, якою схвалено нову редакцію “Українського правопису”.

“Мені дуже подобається філологиня, членкиня (у 20-х роках минулого століття цей фемінітиви активно вживали), цікаві фемінітиви із суфіксом -с-, який українській мові не характерний. Наприклад, критикеса”, – говорить Світлана Галаур.

Згідно з новою редакцією правопису, є пункт стосовно утворенню фемінітивів:

– за допомогою суфікса –к-: авторка, дизайнерка, директорка, редакторка, співачка, студентка, фігуристка та ін.;

– за допомогою суфікса –иц-(я) приєднуємо до основ на –ник: верстальник-верстальниця, порадник-порадниця, а також на –ень: учень-учениця;

– за допомогою суфікса –ин-(я) приєднуємо з основами на –ець: кравець-кравчиня, продавець-продавчиня, а також на приголосний: майстер-майстриня, філолог-філологиня;

– за допомогою суфікса-ес-: дияконеса, патронеса, поетеса

Перейти до вмісту