Ви тут:
Культура Полтавщина Суспільство 

В Україні вийшла книга поезій ізраїльського письменника, який жив у Пирятині

1 червня на полицях українських книгарень з’явилася книга ізраїльського поета Велвла Черніна «Верлібри». Хоча основна мова творчості поета — їдиш, але українська не чужа йому — значну частину дитинства він провів у Пирятині на Полтавщині, де народилася його мати.

Велвл (Володимир Юрійович) Чернін народився у 1958 році у Москві. Проте Полтавська область теж є рідною для письменника. Значну частину дитинства провів у Пирятині, де народилася його мати.

Чернін закінчив історичний факультет Московського державного університету ім. Ломоносова та Вищі літературні курси при Московському літературному Інституті ім. Горького. Дебютував з віршами 1983 року на шпальтах московського часопису «Советіш Геймланд». Співпрацював з театральними колективами Москви та Києва. Брав активну участь у єврейському національному русі в СРСР.

У 1990 році Велвл репатріювався до Ізраїлю. Захистив докторську дисертацію на факультеті єврейської літератури Університету Бар-Ілан у Рамат-Гані. Наразі викладає єврейську літературу та мову їдиш в ізраїльських університетах. Серед його робіт є кілька статей з різних аспектів єврейсько-українських літературних зв’язків.

Чернін займається також етнографічними та соціологічними дослідженнями, читав курси у низці університетів Росії, України та Литви. В Ізраїлі побачили світ шість його поетичних збірок їдишем та одна івритом.

Українську Велвл освоїв уже в дорослому віці. З того часу він зробив не один переклад як на українську, так і з неї. Йому належить переклад івритом пам’ятки нашої культури — «Слово о полку Ігоревім». Окремі поезії Велвла Черніна вийшли у перекладах англійською, французькою, німецькою, російською та українською мовами (українською його перекладали Юрко Прохасько, Петро Рихло та Валерiя Богуславська). Він є одним із укладачів «Антології єврейської поезії» в українських перекладах з їдишу (Київ, 2007 та 2011 років).

Мешкає у поселенні Кфар-Ельдад, розташованому на південний схід від Єрусалиму на краю Юдейської пустелі.

Книга «Верлібри» Черніна, яка вийшла у львівському видавництві «Кальварія» — це 128 сторінок авторських перекладів його поезій з івриту та їдишу в редакції Петра Коробчука та з ілюстраціями Моше Гімейна.

Велвл Чернін та Моше Гімейн познайомилися у Москві в 80-ті роки у рамках єврейського національного руху. У 1988 році вони співпрацювали у постановці п’єси «Подорож Веніаміна Третього у Святу Землю» за книгою класика єврейської літератури Менделе Мойхер-Сфоріма в московському театрі «Ермітаж» (Моше Гімейн був художником-оформлювачем, а Велвл Чернін — літературним консультантом). Дві книги поезій Велвла Черніна мовою оригіналу (1997 та 2015 років) були оформлені Моше Гімейном.

Варто зазначити, що наприкінці червня письменник приїде у Київ. Також видавництво планує провести презентації автора восени.

Роман Повзик, незалежне мистецьке об’єднання «Magnum Opus»

Новини Полтавщини
Privacy Overview

Ми дбаємо про захист ваших даних

Ми використовуємо файли cookie, щоб забезпечити вам найкращий досвід роботи на нашому веб-сайті. Продовжуючи користуватися сайтом, ви погоджуєтесь на використання файлів cookie. Детальніше про політику використання файлів cookie.